![]() ![]() He retired as a Reader in English from Hans Raj College, Delhi University. He completed his post-graduate degree in English and Economics from Delhi University. Kuldip Salil was born on Decemin Sialkot (Pakistan). And to help the reader enjoy the richness and beauty of Urdu language, the original Urdu ghazals are transliterated and presented both in Roman and Devnagri scripts. This book offers a selection of the best ghazals and nazms of F Faraz Ahmed Faraz translated into English by Kuldeep Salil. On 25 August, 2008 at the age of seventy-seven he passed away due to kidney failure. Though Faraz wrote in Urdu, he did not hesitate in using Hindi words if they served his poetic purpose for he believed, "Hindi is close to Urdu, besides it enriches the language". Because of the long spells of dictatorship in Pakistan, Faraz often resorted to symbolism in his poetry to deliberately create an ambiguity so that his lines could be interpreted differently by different people, and mirrored a new kind of "political sensibility". Later he moved to academics and also served as the director-general of the Pakistan Academy of Letters. Born on Januin Kohat (Pakistan) in a Pushto-speaking family, Faraz started his career as a script writer for Radio Pakistan. He is often compared to Faiz Ahmed Faiz for his simple style of writing because of which he become popular among common readers as well as the connoisseurs of Urdu poetry. Though essentially a romantic poet, steeped in classical Persian and Urdu traditions, who combined the sensitivity and lyricism of the great Urdu poet Meer Taqi Meer and philosophical range and depth of Mirza Ghalib, his poetry also reflected a progressive outlook. Faraz Ahmed Faraz is considered as one of the greatest modern Urdu poets of the last century. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |